Переведено в подарок для Cea
PhilosophyАвтор: presencedear.
Ссылка на оригинал: http://www.livejournal.com/communit...esu/233681.html
Разрешение получено.
- На что ты уставился?
Соби очнулся от мечтаний. На самом деле, он даже не сознавал, что смотрит на что-то. Но, конечно, оказалось, что некоторое время он, сам того не замечая, разглядывал Рицку. Тот так долго сидел неподвижно, склонившись над книгой и сосредоточенно читая, что замечтался бы любой, что уж говорить о Соби. С небес на землю его вернул вопрос, больше похожий на требование.
- Ммм… - Соби подыскивал, что бы ответить.
– Думаю: что ты так увлеченно читаешь?
Рицка замешкался, и Соби решил, что мальчик не станет отвечать, но тот все-таки поднял книжку так, чтобы Соби мог разглядеть ее название.
- О. «The Sickness Unto Death(*)», - Соби улыбнулся. - Интересное название. О чем она?
Рицка наморщил лоб.
- Не знаю, я только начал читать…
- Может, ты просто не понимаешь ее?
- Понимаю! – ощетинился Рицка и наклонился, закрыв собой текст. Соби понял, что попал в самое яблочко.
- Правда?… - он немного помедлил, а потом быстро, так, что Рицка не успел опомниться и отреагировать, выхватил книгу у него из рук. – Ну что ж, посмотрим…
- Эй! Я не разрешал тебе брать ее! – заорал Рицка и подскочил к Соби, пытаясь снова вырвать книгу. - Отдай!
- Конечно, отдам, - ответил Соби, разжимая его пальцы, потом отступил на пару шагов и пролистал смятые страницы.
- Перестань! Я сказал – верни!
Рицка был вне себя, но Соби поправил очки и, не обращая на него внимания, начал читать вслух:
- Отчаяние убивает дух…
Протестующие выкрики Рицки заглушили его слова, и остаток абзаца он просмотрел молча, в то же время пресекая попытки Рицки забрать книгу.
Наконец он остановился, наклонился к мальчику и внимательно на него посмотрел. Рицка тут же замолк.
Соби снова прочитал вслух:
- Личность - связь, которая устанавливает отношение себя с собой или отношение связи, устанавливающей это отношение? Нет, личность не является связью, она – отношение связи…
Он замолчал и посмотрел на Рицку, который не знал, куда себя деть от смущения. Сначала он хотел попросить мальчика объяснить эти слова, но в конце пожал плечами и просто отдал книгу назад.
- Я не понимаю, что здесь имелось в виду, – сознался он. Рицка поежился.
- Ну… Я тоже не совсем понял, - сказал он, смотря в другую сторону. – Пока не понял. Но я думаю, что это связано с осознанием себя. Ведь человек не может считаться человеком по-настоящему, пока не поймет, что он человек, пока не станет оценивать свои поступки… Наверное.
У Соби защемило в груди. Он не мог не любоваться таким Рицкой. Независимо от того, ошибался ли он, не так уж много мальчишек двенадцати… или двадцати лет, если уж на то пошло, читают и пытаются понять Кьеркегора.
- Рицка, – позвал он, сам еще не понимая, что хочет сказать.
- Что? - Рицка внезапно схватил книжку и закрылся ей, как щитом. - Что ты смотришь на меня так?
Соби улыбнулся, растроганный его смущением.
- Просто подумал… Как же здорово, что я учусь на художественном.
- Ну ладно… - Рицка расслабился и, послав напоследок недоверчивый взгляд, снова сел за стол и принялся за чтение.
---
(*) «Болезнь к смерти» - сочинение датского философа Сорена Кьеркегора.
PhilosophyАвтор: presencedear.
Ссылка на оригинал: http://www.livejournal.com/communit...esu/233681.html
Разрешение получено.
***
- На что ты уставился?
Соби очнулся от мечтаний. На самом деле, он даже не сознавал, что смотрит на что-то. Но, конечно, оказалось, что некоторое время он, сам того не замечая, разглядывал Рицку. Тот так долго сидел неподвижно, склонившись над книгой и сосредоточенно читая, что замечтался бы любой, что уж говорить о Соби. С небес на землю его вернул вопрос, больше похожий на требование.
- Ммм… - Соби подыскивал, что бы ответить.
– Думаю: что ты так увлеченно читаешь?
Рицка замешкался, и Соби решил, что мальчик не станет отвечать, но тот все-таки поднял книжку так, чтобы Соби мог разглядеть ее название.
- О. «The Sickness Unto Death(*)», - Соби улыбнулся. - Интересное название. О чем она?
Рицка наморщил лоб.
- Не знаю, я только начал читать…
- Может, ты просто не понимаешь ее?
- Понимаю! – ощетинился Рицка и наклонился, закрыв собой текст. Соби понял, что попал в самое яблочко.
- Правда?… - он немного помедлил, а потом быстро, так, что Рицка не успел опомниться и отреагировать, выхватил книгу у него из рук. – Ну что ж, посмотрим…
- Эй! Я не разрешал тебе брать ее! – заорал Рицка и подскочил к Соби, пытаясь снова вырвать книгу. - Отдай!
- Конечно, отдам, - ответил Соби, разжимая его пальцы, потом отступил на пару шагов и пролистал смятые страницы.
- Перестань! Я сказал – верни!
Рицка был вне себя, но Соби поправил очки и, не обращая на него внимания, начал читать вслух:
- Отчаяние убивает дух…
Протестующие выкрики Рицки заглушили его слова, и остаток абзаца он просмотрел молча, в то же время пресекая попытки Рицки забрать книгу.
Наконец он остановился, наклонился к мальчику и внимательно на него посмотрел. Рицка тут же замолк.
Соби снова прочитал вслух:
- Личность - связь, которая устанавливает отношение себя с собой или отношение связи, устанавливающей это отношение? Нет, личность не является связью, она – отношение связи…
Он замолчал и посмотрел на Рицку, который не знал, куда себя деть от смущения. Сначала он хотел попросить мальчика объяснить эти слова, но в конце пожал плечами и просто отдал книгу назад.
- Я не понимаю, что здесь имелось в виду, – сознался он. Рицка поежился.
- Ну… Я тоже не совсем понял, - сказал он, смотря в другую сторону. – Пока не понял. Но я думаю, что это связано с осознанием себя. Ведь человек не может считаться человеком по-настоящему, пока не поймет, что он человек, пока не станет оценивать свои поступки… Наверное.
У Соби защемило в груди. Он не мог не любоваться таким Рицкой. Независимо от того, ошибался ли он, не так уж много мальчишек двенадцати… или двадцати лет, если уж на то пошло, читают и пытаются понять Кьеркегора.
- Рицка, – позвал он, сам еще не понимая, что хочет сказать.
- Что? - Рицка внезапно схватил книжку и закрылся ей, как щитом. - Что ты смотришь на меня так?
Соби улыбнулся, растроганный его смущением.
- Просто подумал… Как же здорово, что я учусь на художественном.
- Ну ладно… - Рицка расслабился и, послав напоследок недоверчивый взгляд, снова сел за стол и принялся за чтение.
---
(*) «Болезнь к смерти» - сочинение датского философа Сорена Кьеркегора.
@темы: СобиХРицка, Переводы, Фанфики
Убить мало этого Кьеркегора))))))))))) Теперь я тоже задумалась! СПАСИТЕ!