Переводчик: Schenee Konigin
Бета переводчика: Alex Emsworth
Рейтинг: PG\PG-13
Разрешение на перевод получено. Перевод в процессе. Принимаются критика и пожелания.
[1-4 из 66]
1.
читать дальше
Конфета
Нацуо хмуро осматривал комнату. Квартира Соби была маленькой, так что поиски чупа-чупса не должны быть сложными. Вчера приходил Кио и подарил каждому из Нулей по конфете, кaк будто они до сих пор были маленькими детьми и любили сладости в подарок. Нацуо до сих пор был сладкоежкой, поэтому обязательно хотел найти свой чупа-чупс.
- Йоджи!
Нацуо подошел к кровати, где всегда спала их пара, и обнял Жертву за талию. Йоджи с интересном поднял глаза от игрового журнала.
- Что?
- Ты не видел чупа-чупс, который мне вчера Кио принес? Я хотел его съесть, но он потерялся.
Даже одним глазом, Нацуо заметил в глазах напротив отблеск вины.
- Ээ… - Йоджи нервно потрепал страницу журнала. Одно его ухо дернулось так, будто он собирался врать. - Я его не видел.
- Да что тыыы?
Нацуо сузил глаза до щелок, отказываясь верить такому наглому вранью, чем еще больше перепугал свою жертву. Йоджи еще раз виновато посмотрел на Бойца, и только открыл рот, чтобы придумать еще одно невероятное оправдание, как был пойман Нацуо - тот наклонился к нему и, целуя, проникнул языком ему в рот, пробуя на вкус.
Да, это точно была клубника со сливками.
Йоджи вновь поднял глаза на Нацуо, краснея от поцелуев и чувства вины (причем от второго сильнее).
- Извини, Нацуо.. Я думал, ты не захочешь. А свой я давно съел, так что...
- Ты знаешь, что это означает?
Хвост Йоджи задергался, выдавая интерес мальчика.
- Что?
- Наказание!
-----------------------------------------------
2.
читать дальше
Утюжок*
Несмотря на то, что рыжие волосы Нацуо были волнистыми сами по себе, он все равно прикладывал усилия для того, чтобы они выглядели хорошо. Так, обязанность содержать рыжие локоны его пары в лучшем виде ложилась на Йоджи.
Несмотря на то, что Соби запрещал им пользоваться чем-либо электрическим или горячим в своей квартире без его ведома, не было похоже, что они не использовали печку или спички, пока Соби был на занятиях или с Рицкой. Они хороши заметали следы. К счастью, Соби не заметил прожженных пятен на полу, которые они прикрыли ковром.
Пар с характерным звуком поднимался от утюжка, когда Йоджи пропускал через него еще влажные волосы Нацуо. Был один непослушный локон, который никак не хотел завиваться (к счастью, Нацуо не чувствовал боли, поэтому не замечал, как волосы цепляются за горячий электроприбор, утюжок выпал у Йоджи из рук и обжег палец.
- Я палец обжег, - Йоджи с интересом рассматривал палец. Красная и вспухшая часть пульсировала, но боли не было, будто ничего и не произошло. Нацуо повернулся и осмотрел ожог.
- Давай поцелую - Нацуо поднес руку Йоджи к лицу и осторожно поцеловал обожженное место. Йоджи хихикнул.- Но если серьезно, то небе надо перевязать его. Даже если он не болит.
- Да... - Йоджи принюхался: пахло горелым, а печку они не включали.
- О Боже, мы подожгли кровать!
__________
*подразумевается “устройство для выпрямления волос”
-----------------------------------------------
3.
читать дальше
Природа
Они оба были Зеро, у них были одинаковые способности, но, как в правильной паре, было естественно Нацуо быть Бойцом, а Йоджи - Жертвой.
У Бойца должна быть поднятая голова и ясный ум. Йоджи же был слишком эмоционален. Было очевидно, что он бесился, когда Соби начинал говорить, что, возможно, Нагиса бросила их. Его честь и слепая вера уничтожила бы их в битве. Они и секунды не продержались бы против Соби.
Нацуо понимал. Он мог смотреть глубже и видеть больше. Он знал, что есть определенные границы и пределы вещей. И все-таки это не значило, что он “взрослый” и скучный.
Они были Зеро. Веселые и коварные до самого конца.
-----------------------------------------------
4.
читать дальше
Рассвет
Нацуо любил просыпаться. Он любил время, когда было совсем рано, и даже Соби спал, а не собирался на учебу или за Рицкой. Это было обычно около полшестого утра, когда солнце только-только поднималось. Ранние пташки уже заполняли окружающий мир своим щебетанием, и теплый, мягкий свет струился сквозь шторы в квартиру. Все застывало.
И все же, причина к столь раннему пробуждению была рядом с ним. Йоджи в это время спал, и Нацуо мог разглядывать его без опасений (типичная ошибка Соби - открыто следовать за Рицкой по пятам с момента его пробуждения было.. слегка подозрительно). Ему нравился спящий Йоджи – его партнер был собран и спокоен, а не носился вокруг, словно дитя малое. Нет, не то чтобы ему не нравилась его Жертва; Йоджи был тем, кем он был, и Нацуо любил его за то, что он был таким.
Йоджи был очень симпатичный, когда спал. Нацуо знал, что он пользовался этим словом в обычной жизни слишком часто, но он никак не мог подобрать другое. Симпатичный. С каждым вздохом Йоджи его ушки забавно дергались. В конце концов, рассматривая такую красоту, Нацуо почувствовал, что его самого тоже клонит в сон, и он напомнил себе, что да, еще нет и шести, и ему требуется как минимум восемь часов сна, чтобы оставаться сильным и здоровым.
- Милый…
Нацуо не знал, было ли это произнесено вслух или же осталось в его мыслях, так как снова провалился в сон.
@музыка: Muse - Time Is Running Out
@темы: Переводы, КёХЙоджиХНацуо, Драбблы, Фанфики
Вот это улыбнуло!
Лишняя буква или так и было задумано?
еще больше перепугал свою жертвую.
Жертву?
Я него не видел.
его?
Кажется, стоило бы еще раз вычитать тексты.
По третьему драбблу - Вы там случайно не перепутали, кто Боец, а кто Жертва?
Простите мое занудство, я просто очень-очень люблю Нулей, потому и придираюсь
второе щас иправлю. действительно, лишние буквы. спасибо)
Про третий драббл. %) Как у автора написано, так и перевожу.
«The fighter had to keep a level head and an open mind. Youji was way too emotional to be the fighter. It was evident by the way he overreacted every time Soubi suggested that Nagisa-sensei had abandoned them. His pride and overconfidence would destroy them in battle. They wouldn't have lasted a second against Soubi.
Natsuo was understanding. He was able to look deeper to see the alternate meaning of things. He knew there was a limit to certain things and not to go further.»
А, тогда понятно) Спасибо)
А с третьим как-то странно получается. Либо автор что-то попутал, либо я не совсем понимаю его идею
Пожелание только одно - переводите ещё!
жду дальнейших переводов^^
- Да... - Йоджи принюхался: пахло горелым, а печку они не включали.
- О Боже, мы подожгли кровать!
Ахаха, Нули это нечто. Григорий Остер нервно курит...
То есть нет - они с Соби курят вместе!
Подожгли кровать...бедный Соби, где ж им теперь с Рицкой развратничать.
*подразумевается “устройство для выпрямления волос”
А я ведь реально думала,что речь об утюге....
Ему нравился спящий Йоджи – его партнер был собран и спокоен, а не носился вокруг, словно дитя малое. Нет, не то чтобы ему не нравилась его Жертва; Йоджи был тем, кем он был, и Нацуо любил его за то, что он был таким. В последнем драббле запуталась, о ком вот эта строчка?
С кем он сравнивает Йоджи, с Рицкой?